Le vocabulaire canarien : vous parlez déjà espagnol ? Accrochez-vous… !
Parce qu’en arrivant aux Canaries, on comprend vite que « hablar español » ne suffit pas toujours…
Quand on débarque à Gran Canaria, on se dit qu’on parle déjà espagnol. Du moins, assez pour se débrouiller.
Et puis… on échange avec un voisin, on va au marché, on écoute la radio… et là, c’est le choc : mais qu’est-ce qu’ils disent ?!???
Bienvenue dans le parler canarien, un mélange savoureux de douceur, de rythme rapide, d’expressions propres et d’influences venues de l’Afrique, de l’Espagne péninsulaire… et des Caraïbes !
Hé oui : les Canaries ont plus de points communs avec Cuba ou le Venezuela qu'avec Madrid.
Le canarien : Un accent très musical… et parfois TRÈS compliqué !
Si vous avez déjà cru entendre :
« ¿Fo-fo-fo? » alors qu’on vous disait « por favor », vous êtes au bon endroit. MDR !
Quelques caractéristiques de l’accent canarien :
Le s est souvent très doux, et très souvent aspiré. Ainsi LaS PalmaS devient laHHH PalmaHHH !
Le c et z se prononcent s (comme en Amérique latine).
→ Ici on dit grasia, jamais grathia.
Le r final disparaît souvent :
→ « Hablar » devient « Habla ».
Le rythme est rapide, et les mots se connectent les uns aux autres.
Résultat : on a l'impression d’entendre une salsa linguistique !
Mots canariens indispensables (à connaître pour survivre)
- Papas : Ici on ne dit pas « patatas ». Les papas sont une religion. Et les "papas arrugadas con mojo" en sont la preuve.
- Pibe / Piba : Garçon / fille, gamin / gamine. Usage très courant « Ese pibe es de Las Palmas. »
- Jilar : Dormir. « Voy a jilar un rato » = je vais faire une sieste.
- Calufo : Chaleur étouffante. « Hace un calufo que no veas… »
- Chacho / Chacha : Le mot le plus universel des Canaries. MDR ! Ça signifie à peu près tout :
La surprise, l'exaspération, l'admiration, une demande d’attention... Exemples : « ¡Chacho, qué calor! » ou encore « ¡Chacho, qué bueno está eso! »
- Guagua : Le bus « Voy en guagua. »
- Fisco : Un peu / un petit morceau. « Ponme un fisco más. »
- Mi niño / mi niña : Une façon affectueuse de s’adresser à quelqu’un (même un inconnu !).
« ¿Todo bien, mi niño? »
- Hace pelete : Il fait froid (Hé oui : même si on est aux Canaries, il fait parfois frais !)
Pourquoi le parler canarien est-il si différent ?
Parce que les Canaries ont une histoire particulière, mêlant :
- les Guanches (premiers habitants),
- les colons espagnols,
- les échanges commerciaux avec l’Afrique,
- l’influence massive de Cuba, Puerto Rico et du Venezuela
(des milliers de Canariens ont émigré là-bas et sont revenus avec des tournures locales).
C’est ce mélange qui a créé ce dialecte chaleureux, rapide, chantant… et parfois déroutant.
Et vous, vous parlez Canarien ?
Notez-nous en commentaires vos expériences les plus drôles avec la langue Canarienne :)
Assemblée Générale Ordinaire - Notez la date !
Vendredi 9 janvier 2026 à 19h00Chaque début d’année, le Club Francophone de Gran Canaria réunit...
Interview partenaire : AURICULOTERAPIA LASER & REIKI
Découvrons aujourd'hui Caroline de Auriculoterapia Laser & Reiki.LE CLUB : Salut Caroline !...
Les coulisses du Bureau : comment nous gérons la vie du Club
Quand on participe à un événement du Club Francophone de Gran Canaria (une sortie conviviale, un...
Plus besoin d'aller à Madrid pour refaire son passeport français
Depuis lundi, inutile d'aller au consulat de France à Madrid pour renouveler votre passeport.La...
Interview partenaire : AGATHE CHEVALIER PHYSIOSANTE
Intéressons nous aujourd'hui à notre partenaire Agathe CHEVALIER - Physiosanté !LE CLUB : Coucou...
Interview partenaire : NATURE CANARIENSIS
Faisons connaissance aujourd'hui avec notre partenaire Valérie de Nature canariensis.LE CLUB :...